Сутра Неисчислимых Смыслов глубокой и высочайшей Великой колесницы

Материал из Buddha World.

Перевод Александра Прокофьева.

Так я слышал. Однажды Будда пребывал в Раджагрихе на горе Гридхракуте с большим собранием великих бхикшу числом в двенадцать тысяч. Там же присутствовало восемьдесят тысяч бодхисаттв-махасаттв, были боги, драконы, якши, гандхарвы, асуры, гаруды, киннары и махараги, а также бхикшу, бхикшуни, упасаки и упасики. Там были великие вращающие колесо цари, малые вращающие колесо цари, цари золотого колеса, цари серебряного колеса и цари других колёс; затем, были цари, принцы, министры и простые люди, мужчины и женщины, а также обладатели больших богатств – каждый в окружении сотен тысяч мириадов последователей. Они подошли к Будде, почтительно склонились у его ног, обошли вокруг него сто тысяч раз, воскурили благовония и рассыпали перед ним цветы. После всевозможных поклонений они отступили и сели по одну сторону.

Бодхисаттв тех звали: Сын Царя Закона Манджушри, Сын Царя Закона Сокровище Великого Достоинства, Сын Царя Закона Сокровище Отсутствия Скорби, Сын Царя Закона Сокровище Великого Красноречия, Бодхисаттва Майтрейя, Бодхисаттва Возглавляющий, Бодхисаттва Царь Медицины, Бодхисаттва Повелитель Медицины, Бодхисаттва Символ Цветка, Бодхисаттва Символ Сияния Цветка, Бодхисаттва Управляющий Дхарани по Желанию, Бодхисаттва Внимающий Мольбам Мира, Бодхисаттва Достигший Великой Силы, Бодхисаттва Постоянного Усердия, Бодхисаттва Драгоценной Печати, Бодхисаттва Драгоценного Накопления, Бодхисаттва Драгоценного Посоха, Бодхисаттва Находящийся над Тройным Миром, Бодхисаттва Вимабхара, Бодхисаттва Благоухающий Слон, Бодхисаттва Великий Благоухающий Слон, Бодхисаттва Царь Львиного Рыка, Бодхисаттва Играющий в Мире Лев, Бодхисаттва Сила Льва, Бодхисаттва Неутомимость Льва, Бодхисаттва Сила Храбрости, Бодхисаттва Преодолевающий Препятствия Лев, Бодхисаттва Украшение и Бодхисаттва Великое Украшение – такие присутствовали бодхисаттвы-махасаттвы, а всего их было восемьдесят тысяч.

Из этих бодхисаттв не было ни одного, кто бы не был великим святым тела Закона. Они достигли сил, медитации, мудрости, освобождения и знания освобождения. Успокоив ум и постоянно пребывая в созерцании, они достигли умиротворения; они беспристрастны, недеятельны и свободны от желаний. Они не имеют заблуждений и не отвлекаются. Их умы спокойны и чисты, глубоки и бесконечны. Они находятся в таком состоянии сотни тысяч коти кальп и овладели всеми неисчислимыми учениями. Обретя великую мудрость, они постигли все вещи, полностью поняв их действительную природу и форму и чётко разделив существующее и не существующее, длинное и короткое.

Кроме того, хорошо зная возможности, природу и побуждения всего существующего, при помощи дхарани и силой своей не имеющей препятствий речи они совсем как будды вращают колесо Закона. Во-первых, смывая пыль желаний водой учений, они устраняют жар мирских страстей и, открывая ворота нирваны и раздувая ветер освобождения, осуществляют безмятежность Закона. Затем, подпитывая глубокий закон Двенадцати Причин, они проливают его на яростные и могучие языки страданий – невежество, старость, болезнь, смерть и т.д.; обильно проливая высшую Махаяну, они погружают в неё все благие корни живых существ, сеют семена доброты на поля заслуг и взращивают ростки буддства. При помощи своей сверкающей как солнце и луна мудрости и своевременности они способствуют распространению Махаяны и быстро реализуют Совершенное Просветление; с неизменным удивительным и неподдельным стремлением и посредством бесконечного великого сострадания они избавляют все существа от страданий.

Они очень доброжелательно относятся ко всем живым существам, являются великим полем благодеяний для всех живых существ, непризываемыми учителями для всех живых существ, спокойным местом радости, утешения, защиты и неизмеримой поддержки для всех живых существ. Они везде становятся для живых существ великими любимыми вождями или великими вождями. Они служат глазами для слепых, ушами, носом, языком для тех, кто глух, без носа или нем; они делают несовершенные органы совершенными, превращают беспорядочные мысли в благие и великие. Как искусный кормчий или великий искусный кормчий, они переправляют все живые существа через реку жизни и смерти к берегу нирваны. Как царь медицины или великий царь медицины, они способны распознать фазы болезни, хорошо знают свойства лекарств, составляют их в зависимости от болезни и заставляют людей их принимать. Как управляющий или великий управляющий, они в управлении не допускают никакой распущенности; они подобны погонщику слонов и объездчику лошадей, которые в своём деле всегда добиваются успеха, или величественному и храброму льву, который всегда побеждает и покоряет остальных зверей.

Бодхисаттвы, применяющие все парамиты, твёрдо и непоколебимо стоящие на стадии Татхагаты и очищающие сферу Будды постоянством силы обетов, быстро достигают Совершенного Просветления. Все эти бодхисаттвы-махасаттвы обладают перечисленными выше необыкновенными достоинствами.

Присутствующих бхикшу звали: Великая Мудрость Шарипутра, Сверхнормальная Сила Маудгальяна, Мудрая Жизнь Субхути, Махакатьяяна, Сын Майтраяни Пурна, Аджнята-Каундинья, Божественное Око Анируддха, Хранящий Наставления Упали, Спутник Ананда, Сын Будды Рахула, Упананда, Ревата, Каппхина, Ваккула, Ачьюта, Свагата, Дхута Великий Кашьяпа, Урувилва-Кашьяпа, Гайя-Кашьяпа и Нади-Кашьяпа. И все двенадцать тысяч бхикшу были им подобны. Все они – архаты, не ограниченные оковами недостатков, лишённые привязанностей, истинно освобождённые.

В это время Бодхисаттва-махасаттва Великое Украшение, видя, что все группы расселись согласно своему пониманию, поднялся со своего места и вместе с восьмьюдесятью тысячами бодхисаттв-махасаттв подошёл к Будде, почтительно склонился у его ног, обошёл вокруг него сто тысяч раз, воскурил чудесные благовония, усыпал всё прекрасными цветами и преподнёс Будде несравненные одеяния, гирлянды и бесценные самоцветы, которые плавно спускались с неба и собирались вместе, как облака. Прекрасные сосуды и чаши были наполнены всевозможными яствами, насыщающими одним своим видом и ароматом. Они везде разместили великолепные флаги, штандарты, тенты и предметы для развлечений; порадовали Будду чудесной музыкой; затем, сложа руки, преклонили перед ним колени и начали в стихах восхвалять его, одинаково мысля и говоря в один голос:

"Благословенный! Истинно Просветлённый, Великий Владыка, Он свободен от загрязнений, нечистоты, привязанностей.

Направляет богов и людей, слонов и лошадей, Он своей нравственностью и благоуханием добродетелей Пронизывает всё вокруг.

Безмятежность есть его мудрость, спокойствие – его эмоция, Устойчивость – его предусмотрительность.

Его мысли очищены, сознание угасло, И поэтому его ум успокоен.

Уже давно он устранил ложные мысли И подчинил себе все законы бытия.

Его тело ни существует, ни не существует;

Без причины или условия Для него нет ни самого себя, ни других;

Его тело ни квадратное, ни круглое, Ни короткое, ни длинное;

Ни видимое, ни невидимое, Свободное от рождения и смерти;

Ни созданное, ни эманирующее, Ни образованное, ни произведённое;

Ни сидящее, ни лежащее, Ни ходящее, ни стоящее;

Ни двигающееся, ни кружащееся, Ни спокойное, ни умиротворённое;

Не идущее ни вперёд, ни назад, Не находящееся ни в безопасности, ни в опасности;

Лишённое правильного или неправильного, Достоинств или недостатков;

Ни то, ни это, Ни идущее, ни приходящее;

Ни голубое, ни жёлтое, Ни красное, ни белое;

Ни тёмно-красное, ни пурпурное, Лишённое разнообразия цветов.

Рождённый заповедями, медитацией, Мудростью, освобождением и знанием;

Плод созерцания, шести божественных способностей И практики пути;

Появившийся благодаря состраданию и благожелательности, Благодаря десяти силам и бесстрашию Он пришёл, откликнувшись На благие кармы живых существ.

Он проявил своё тело Высотой в десять футов шесть дюймов, Сверкающее, как чистое золото, Прекрасно сложенное, сияющее, Великолепное.

Его волосы завиваются, как луна, Затылок излучает свет, как солнце.

Завивающиеся волосы – синие, На голове имеется выпуклость.

Его чистые глаза, подобные незамутнённому зеркалу, Смотрят открыто, Брови синие, Рот и щёки хорошей формы.

Его губы и язык красные, Как алый цветок.

Сорок белых зубов Подобны белоснежному агату.

Лоб широкий, нос с высокой переносицей, Лицо величественное.

Грудь, отмеченная свастикой, Как грудь льва.

Руки и ноги гибкие, Отмеченные знаком тысячи спиц.

Бока и ладони закруглены И прекрасно очерчены.

Руки длинные, Пальцы прямые и тонкие.

Кожа тонкая и ровная, Волосы завиваются вправо.

Лодыжки и колени хорошо очерчены, Половой орган скрыт, Как у коня.

Прекрасные мускулы, ключицы И бёдра стройные, Как у оленя.

Грудь и спина сияющие, Чистые, без пятен.

Ни грязная вода, ни пыль Не оставляют на нём никаких следов.

Таковы присущие ему тридцать два признака.

Видны и восемьдесят знаков превосходства.

И поистине, в нём нет ничего От формы или не-формы.

Выйдя за пределы всех видимых форм, Его тело бесформенно и всё же имеет форму.

Оно является также истинной формой Тела всех живых существ.

Живые существа с радостью поклоняются ему, Направляют к нему свои помыслы И искренне выражают ему своё почтение.

Отринув высокомерие и эгоизм, Он сотворил это прекрасное тело.

Сейчас мы, собрание восьмидесяти тысяч, Выражаем своё почтение и подчиняем себя Этому не привязанному ни к чему святому, Дрессировщику слонов и лошадей, Отошедшему от состояния размышления, От ума, мысли и восприятия.

Мы выражаем почтение И подчиняем себя Закону этого тела, Всем заповедям, медитации, мудрости, Освобождению и знанию.

Мы выражаем почтение И подчиняем себя этому прекрасному качеству. Мы выражаем почтение И подчиняем себя невообразимому.

Священный голос звучит восемью способами, Как звуки грома. Он приятный, чистый и очень глубокий.

Он проповедует Четыре Благородные Истины, Шесть Парамит и Двенадцать Причин В соответствии со способностями живых существ.

Никто не сможет его услышать, не открыв свой ум И не разорвав звенья бесконечной цепи жизни и смерти.

Никто не сможет его услышать, не достигнув состояния Сротапанны, сакридагамина, анагамина и архата;

Не достигнув состояния пратьекабудды, Безошибочности и необусловленности; Не достигнув состояния бодхисаттвы,

Не-жизни и не-смерти;

Не обретя бесконечное дхарани И не имеющую никаких препятствий силу речи, При помощи которой он слагает прекрасные и глубокие гатхи, Играет и омывается в чистом пруду Закона Или проявляет сверхъестественные силы, Подпрыгивая и подлетая вверх, Свободно входя и выходя из воды и огня.

Определённый аспект колеса Закона Татхагаты подобен этому. Он чист, безграничен и невыразим.

Когда он вращает колесо Закона, Мы все вместе выражаем ему своё почтение И подчиняем себя ему.

Мы выражаем почтение И подчиняем себя его священному голосу.

Мы выражаем почтение И подчиняем себя Причинам, Истинам и Парамитам.

В течение бесконечных прошлых кальп Превосходнейший в мире практиковал Все виды добродетелей с целью Принести пользу человеческим существам, Небесным существам, царям драконов, А в целом, всем живым существам.

Он отказался от того, от чего отказаться трудно: От своих сокровищ, жены, ребёнка, От своей страны и дворца.

Щедрость личности была его владениями,

Он, как милостыню, отдал людям всё:

Голову, глаза, мозг.

Соблюдая заповеди чистоты будд, Он никому не причинял вреда Даже ради спасения своей жизни.

Даже когда его били мечом или палкой, Когда проклинали и оскорбляли, Он никогда не сердился.

Несмотря на длительное напряжение Он никогда не уставал.

Он день и ночь держал свой ум в спокойствии И всегда пребывал в медитации.

Познав все пути закона При помощи своей глубокой мудрости, Он вникал в способности живых существ.

В результате, приобретя неограниченную силу, Он стал царём Закона, Тем, кто свободен в Законе.

Ещё раз выразив своё почтение, Мы вверяем себя тому, Кто завершил это трудное дело."

Восхвалив Будду в таких гатхах, Бодхисаттва-махасаттва Великое Украшение вместе с восьмьюдесятью тысячами бодхисаттв-махасаттв обратились к Будде: "О Превосходнейший в мире, мы, собрание восьмидесяти тысяч бодхисаттв, хотим спросить тебя о Законе Татхагаты. Мы надеемся, что Превосходнейший в мире с сочувствием отнесётся к нашей просьбе."

Будда так ответил Бодхисаттве Великое Украшение и восьмидесяти тысячам бодхисаттв: "Прекрасно! Прекрасно! Благородные сыновья, вы хорошо знаете, что время пришло. Спрашивайте меня, о чём хотите. Скоро Татхагата уйдёт в паринирвану. После достижения нирваны ни у кого не останется никаких сомнений. Я отвечу на любой ваш вопрос."

Вслед за этим Бодхисаттва Великое Украшение вместе с восьмьюдесятью тысячами бодхисаттв-махасаттв все вместе обратились к Будде: "О Превосходнейший в мире! Какое учение должны практиковать бодхисаттвы-махасаттвы, чтобы быстро достичь Совершенного Просветления? Какое учение позволяет бодхисаттвам-махасаттвам быстро достичь Совершенного Просветления?"

В ответ Будда сказал Бодхисаттве Великое Украшение и восьмидесяти тысячам бодхисаттв: "Благородные сыновья, есть только одно учение, позволяющее бодхисаттвам быстро достичь Совершенного Просветления. Если бодхисаттва познает это учение, он достигнет Совершенного Просветления."

"О Превосходнейший в мире! Как называется это учение? В чём его смысл? Как бодхисаттва должен практиковать его?"

Будда сказал: "Благородные сыновья! Это учение называется учением Неисчислимых Смыслов. Бодхисаттва, желающий познать и овладеть учением Неисчислимых Смыслов, должен увидеть, что все законы изначально были, будут и есть пусты по своей природе и форме; они ни великие, ни незначительные; ни возникающие, ни исчезающие; ни постоянные, ни изменяющиеся; ни эволюционирующие, ни деградирующие; они не-двойственны и поистине пусты. Однако, все живые существа ошибочно всё разделяют на "Это есть это", а "Это есть то" или на "Это полезно", а "Это вредно"; они допускают неблагие мысли, совершают различные неблагие деяния и поэтому вращаются в шести сферах бытия; они претерпевают там всевозможные страдания и не могут выйти оттуда в течение бесконечных коти кальп. Правильно постигающий бодхисаттва-махасаттва должен возвысить свой ум до сострадания, проявить великое милосердие своим желанием освободить других от страданий и ещё раз глубоко проникнуть во все законы. Согласно природе закона возникает определённый закон. Согласно природе закона устанавливается определённый закон. Согласно природе закона изменяется определённый закон. Согласно природе закона исчезает определённый закон. Согласно природе закона возникает определённый неблагой закон. Согласно природе закона возникает определённый благой закон. Они устанавливаются, изменяются и исчезают. Бодхисаттва, обладающий полным видением и знанием этих четырёх аспектов, должен смотреть на это так, что ни один из законов не устанавливается даже на мгновение, а в каждое мгновение заново возникает и исчезает, и что законы возникают, устанавливаются, изменяются и исчезают мгновенно. После такого рассмотрения мы увидим все естественные желания живых существ.

Поскольку естественные желания неисчислимы, проповедование неизмеримо, а поскольку проповедование неизмеримо, количество смыслов неисчислимо. Учение неисчислимых смыслов происходит от одного закона. Это закон не-формы. Закон не-формы – это бесформенность и отсутствие формы. Будучи бесформенным и не имея формы, он является истинным выражением вещей. Сострадание, которое проявляет бодхисаттва-махасаттва, укрепившийся в этом истинном выражении вещей, является истинным и не пустым. Тогда он наилучшим образом освобождает живые существа от страданий. Облегчив страдания, он снова проповедует Закон и доставляет радость всем живым существам.

Благородные сыновья! Бодхисаттва, всецело практикующий учение Неисчислимых Смыслов, непременно вскоре достигнет Совершенного Просветления. Благородные сыновья! Сутра Неисчислимых Смыслов глубокой и высочайшей Великой колесницы логически обоснована, непревзойдённа по своей ценности и охраняется всеми Буддами трёх миров. Ни один демон или еретик не может проникнуть в неё, не может ложными взглядами или жизнью и смертью разрушить её. Благородные сыновья! Если бодхисаттва-махасаттва хочет быстро достичь высшей буддовости, он должен познать и овладеть Сутрой Неисчислимых Смыслов глубокой и высочайшей Великой колесницы."

После этого Бодхисаттва Великое Украшение снова обратился к Будде: "О Превосходнейший в мире! Проповедь Превосходнейшего в мире непостижима, также непостижима природа живых существ и непостижимо учение освобождения. Хотя у нас нет никаких сомнений по поводу законов, проповеданных Буддой, мы, опасаясь, что все живые существа пребывают в растерянности, спрашиваем повторно. После того как более чем сорок лет назад Татхагата достиг просветления, ты постоянно проповедовал эти законы живым существам – четыре аспекта, страдание, пустоту, быстротечность, отсутствие "я", не большое, не маленькое, не-рождение, не-смерть, один аспект, ни одного аспекта, природу закона, форму закона, изначальную пустоту, не-приход, не-уход, не-возникновение, не-исчезновение. Те, кто услышал их, получили закон воодушевляющий, закон высочайший, закон наилучший в мире, плод Сротапанна, плод сакридагамина, плод анагамина, плод архата и путь пратьекабудды; они устремились к просветлению, поднялись до первой ступени, второй ступени и до третьей ступени, достигли десятой ступени. Так как существует различие между твоим прошлым и настоящим проповедованием законов, утверждаешь ли ты, что если бодхисаттва практикует только Сутру Неисчислимых Смыслов глубокой и высочайшей Великой колесницы, он непременно вскоре достигнет высшей буддовости? О Превосходнейший в мире! Соблаговоли из сострадания ко всему выделить для живых существ этот Закон и избавь от сомнений всех слушателей Закона в настоящем и будущем."

Вслед за этим Будда сказал Бодхисаттве Великое Украшение: "Прекрасно! Прекрасно! Великие благородные сыновья, вы задали хороший вопрос Татхагате об удивительном смысле глубокой и высочайшей Великой колесницы. Знайте, что вы принесёте много пользы, доставите удовольствие людям и богам и освободите живые существа от страданий. Это поистине великое благодеяние, и эта истина лишена неистинного. По этой причине вы несомненно и быстро достигнете высшей буддовости. Все живые существа в настоящем и будущем вы также приведёте к высшей буддовости.

Благородные сыновья! После шестилетнего правильного сидения на троне мудрости под деревом Бодхи я смог достичь Совершенного Просветления. Глазом Будды я прозрел все законы и понял, что они невыразимы. И по какой причине? Я осознал, что природа и желания всех живых существ различны. Поскольку их природа и желания различны, я по-разному проповедовал Закон. При помощи силы тактичности я по-разному проповедовал Закон. И более чем через сорок лет эта истина ещё не обнаружена. Следовательно, накопленные силы живых существ слишком отличаются от тех, что необходимы для быстрого достижения высшего буддства.

Благородные сыновья! Закон подобен воде, смывающей пыль. Также как вода из колодца, пруда, горного потока, реки, ручья, канавы и великого моря одинаково эффективно смывает любую пыль, вода Закона эффективно смывает пыль любых заблуждений живых существ.

Благородные сыновья! Природа воды одна, но горный поток, река, колодец, пруд, ручей, канава и великое море отличаются друг от друга. Такова и природа Закона. В смывании пыли заблуждений нет различий, но есть различие между тремя законами, четырьмя плодами и двумя путями. Благородные сыновья! Хотя везде смывает пыль вода, колодец – это не пруд, пруд – не горный поток или река, не ручей, канава или море. Так как Татхагата, Герой Мира, свободен в Законе, все законы, проповеданные им, подобны этому. Хотя проповедь в начале, середине и конце одинаково эффективно смывает заблуждения живых существ, начало – это не середина, а середина – это не конец. Проповедь в начале, в середине и в конце одинакова по выражению, но различается по смыслу.

Благородные сыновья! Когда я вращал колесо Закона Четырёх Благородных Истин для пяти человек, Аджнаты-каундиньи и других, в Оленьем Парке в Варанаси после того, как покинул царя деревьев, я проповедовал, что все законы по природе своей пусты, непрерывно изменяются, постоянно рождаются и разрушаются. Когда я в течение среднего периода в различных местах объяснял всем бхикшу и бодхисаттвам Двенадцать Причин и Шесть Парамит, я также проповедовал, что все законы по природе своей пусты, непрерывно изменяются, постоянно рождаются и разрушаются. Сейчас, объясняя Сутру Неисчислимых Смыслов Великой колесницы, я также проповедую, что все законы по природе своей пусты, непрерывно изменяются, постоянно рождаются и разрушаются. Благородные сыновья! Следовательно, проповедь в начале, в середине и в конце одинакова по выражению, но различается по смыслу. Поскольку смысл различен, то и понимание у живых существ различно. А поскольку понимание различно, то постижение Закона, последствия и путь также различны.

Благородные сыновья! В начале, хотя я проповедовал Четыре Истины тем, кто стремился стать шраваком, восемь коти небесных существ спустились выслушать Закон и возвысились до желания просветления. В средний период, хотя я в различных местах проповедовал глубокие Двенадцать Причин тем, кто стремился стать пратьекабуддой, неисчислимое множество живых существ возвысилось до стремления к просветлению или осталось на стадии шраваков. Затем, хотя я объяснял длительную практику бодхисаттв, проповедуя двенадцать типов сутр Великого Протяжения, Маха Праджни и пустоту Моря Гирлянд, сто тысяч бхикшу, мириад коти людей и богов и неисчислимое множество живых существ приобрели плоды сротапанны, сакридагамина, анагамина и архата или достигли закона пратьекабудды.

Благородные сыновья! По этой причине, хотя проповедь одинакова, её смысл различен. Поскольку смысл различен, понимание у живых существ различно. А поскольку понимание различно, то постижение Закона, последствия и путь также различны. Итак, благородные сыновья! С того момента, как я нашёл путь и начал проповедовать Закон и вплоть до сегодняшнего произнесения мной Сутры Неисчислимых Смыслов Великой колесницы, я никогда не прекращал проповедовать страдание, пустоту, быстротечность, отсутствие "я", не-истинность, не-реальность, не-большое, не-маленькое, не-рождение в начале, не-смерть в настоящем, один аспект, ни одного аспекта, форму закона, природу закона, не-приход, не-уход и четыре аспекта, посредством которых приводятся в движение все живые существа.

Благородные сыновья! По этой причине не говорящие ложь будды всеми голосами произносят одно слово; обладая одним телом, они проявляют тела, бесчисленные, как песчинки ста тысяч мириадов коти найют Гангов; в каждом теле они демонстрируют состояния, неисчислимые, как песчинки ста тысяч мириадов коти найют асамкхейя Гангов, и в каждом состоянии они проявляют формы, неисчислимые, как песчинки ста тысяч мириадов коти найют асамкхейя Гангов. Благородные сыновья! Именно это и является непостижимым и глубоким миром будд. Этого не могут постичь последователи двух колесниц, и даже бодхисаттвы десятой ступени не могут этого охватить. Только будда вместе с буддой могут понять это правильным образом.

Благородные сыновья! Вследствие этого я говорю: Сутра Неисчислимых Смыслов прекрасной, глубокой и высочайшей Великой колесницы логически обоснована, непревзойдённа по своей ценности и охраняется всеми буддами трёх миров. Ни один демон или еретик не может проникнуть в неё, не может ложными взглядами или жизнью и смертью разрушить её. Бодхисаттвы-махасаттвы, если вы хотите быстро достичь высшего буддства, вы должны познать и овладеть Сутрой Неисчислимых Смыслов глубокой и высочайшей Великой колесницы."

Как только Будда закончил свои объяснения, сотряслись шестью различными образами три тысячи великих в тысячу раз больших миров; с небес посыпались божественные цветы, такие как утпала, падма, кумуда и пундарика, а также бесконечно разнообразные божественные благовония, одеяния, гирлянды и бесценные самоцветы, и все они были предложены Будде, бодхисаттвам, шравакам и великому собранию. Прекрасные сосуды и чаши были наполнены всевозможными яствами; везде были видны великолепные флаги, штандарты, тенты и предметы для развлечений; в честь Будды играла чудесная музыка.

Расположенные на востоке миры Будды, многочисленные, как песчинки Ганга, также сотряслись шестью различными образами; с небес посыпались божественные цветы, благовония, одеяния, гирлянды и бесценные самоцветы, прекрасные сосуды, чаши, всевозможные яства, великолепные флаги, штандарты, тенты и предметы для развлечений; в честь будд, бодхисаттв, шраваков и великого собрания играла чудесная музыка. То же самое происходило на юге, западе и на севере, в четырёх промежуточных направлениях, вверху и внизу.

В этот момент тридцать две тысячи бодхисаттв-махасаттв достигли созерцания Неисчислимых Смыслов. Тридцать четыре тысячи бодхисаттв-махасаттв достигли неисчислимых и бесконечных сфер дхарани и начали вращать никогда не обращающееся вспять колесо Закона будд всех трёх миров. Все бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики, боги, драконы, якши, гандхарвы, асуры, гаруды, киннары, махараги, великие вращающие колесо цари, малые вращающие колесо цари, цари золотого колеса, цари серебряного колеса, цари железного колеса и цари других колёс, а также цари и принцы, министры и простые люди, мужчины и женщины, обладатели больших богатств, и все группы имющие сто тысяч последователей, услышав Будду, Татхагату, проповедующего эту сутру, получили закон воодушевляющий, закон высочайший, закон наилучший в мире, плод сротапанна, плод сакридагамина, плод анагамина, плод архата и плод пратьекабудды; достигли убеждённости бодхисаттвы в законе не-рождения; овладели одним дхарани, двумя дхарани, тремя, четырьмя, пятью, шестью, семью, восемью, девятью, десятью дхарани, ста тысячами мириадов коти дхарани и асамкхейя дхарани, бесчисленными, как песчинки в Ганге; все они начали должным образом вращать никогда не обращающееся вспять колесо Закона. Бесконечное количество живых существ приобрели стремление к Совершенному Просветлению.

В это время Бодхисаттва-махасаттва Великое Украшение снова обратился к Будде: "О Превосходнейший в мире Превосходнейший в мире проповедовал Сутру Неисчислимых Смыслов глубокой и высочайшей Великой колесницы. Она поистине глубока, глубока и высока. И по какой причине? В этом собрании все бодхисаттвы-махасаттвы, четыре группы, боги, драконы, демоны, цари, люди и все живые существа, услышав эту Сутру Неисчислимых Смыслов глубокой и высочайшей Великой колесницы, обязательно достигнут области дхарани, трёх законов, четырёх следствий и стремления к просветлению. Должно быть известно, что этот Закон логически обоснован, непревзойдён по своей ценности и охраняется всеми буддами трёх миров. Ни один демон или еретик не может проникнуть в него, не может ложными взглядами или жизнью и смертью разрушить его. И по какой причине? Кто хотя бы раз услышал его, придерживается всех законов.

Если какое-либо живое существо сможет услышать эту сутру, оно получит большую пользу. И по какой причине? Если оно будет искренне практиковать её, оно обязательно быстро достигнет высшего буддства. Если живое существо не сможет услышать её, то, пусть будет известно, оно многое потеряет. Оно никогда не достигнет высшего буддства даже по прошествии бесконечной, безграничной, непостижимой асамкхейи кальп. И по какой причине? Так как оно не знает великого прямого пути к просветлению, оно встречается со многими страданиями при прохождении излишне крутых путей.

О Превосходнейший в мире! Эта сутра непостижима. О Превосходнейший в мире! Соизволь из благожелательности ко всем людям объяснить глубокую и непостижимую природу этой сутры. О Превосходнейший в мире! Откуда исходит эта сутра? Куда направляется? Где остановится? Вследствие чего эта сутра обладает такими бесконечными достоинствами и непостижимыми силами и позволяет людям быстро достигать Совершенного Просветления?"

После этого Превосходнейший в мире так обратился к Бодхисаттве-махасаттве Великое Украшение: "Прекрасно! Прекрасно! Благородные сыновья, именно так, именно так, как вы сказали. Благородные сыновья! Я проповедую, что эта сутра глубока, глубока, поистине глубока. И по какой причине? Потому что она позволяет людям быстро достигать высшего буддства; кто хотя бы раз услышал её, придерживается всех законов; она приносит огромную пользу всем живым существам; практика великого прямого пути лишена страданий. Благородные сыновья! Вы спрашиваете, откуда эта сутра исходит, куда направляется и где остановится. Слушайте внимательно. Благородные сыновья! Эта сутра исходит из местопребывания всех будд, направлена к тому, чтобы у всех живых существ возникло стремление достичь буддства, и останавливается там, где практикуют все бодхисаттвы. Благородные сыновья! Именно оттуда исходит эта сутра, к тому направлена и там останавливается. Поэтому эта сутра обладает такими бесконечными достоинствами и непостижимыми силами и позволяет людям быстро достигать высшего буддства.

Благородные сыновья! Хотите ли вы услышать, почему эта сутра обладает десятью непостижимыми достоинствами-силами?" Бодхисаттва Великое Украшение произнёс: "Очень хотим услышать." Будда сказал: "Благородные сыновья! Во-первых, эта сутра побуждает непробуждённого бодхисаттву стремиться к буддству, побуждает человека, лишённого милосердия, возвышать до него свой ум, побуждает одержимого мыслью об убийстве возвышать свой ум до великого сострадания, побуждает завистливого возвышать свой ум к радости, побуждает привязанного возвышать свой ум к непривязанности, побуждает скупого возвышать свой ум к щедрости, побуждает высокомерного возвышать свой ум до соблюдения заповедей, побуждает раздражительного возвышать свой ум к сдержанности, побуждает ленивого возвышать свой ум к усердию, побуждает рассеянного возвышать свой ум к медитации, побуждает невежественного возвышать свой ум к мудрости, побуждает того, кто мало озабочен спасением других, возвышать свой ум к спасению других, побуждает того, кто погряз в десяти грехах, возвышать свой ум к десяти добродетелям, побуждает того, кто жаждет существовать, устремлять свой ум к не-существованию, побуждает того, кто склонен к отступничеству, утверждать свой ум в постоянстве, побуждает того, кто действует в омрачении, возвышать свой ум к неомрачённости, побуждает того, кто страдает от иллюзий, возвышать свой ум к беспристрастности. Благородные сыновья! Именно это называется первым непостижимым достоинством-силой этой сутры.

Благородные сыновья! Второе непостижимое достоинство-сила заключается в следующем: если какое-либо живое существо сможет хоть раз услышать эту сутру или хотя бы только одну гатху или фразу из неё, то оно проникнет в сто тысяч коти смыслов, и закон, которого оно будет придерживаться, невозможно будет полностью объяснить даже за бесконечные кальпы. И по какой причине? Потому что это сутра неисчислимых смыслов.

Благородные сыновья! Предположим, что из одного семени выросло сто тысяч мириадов семян, а из каждого выросшего семени выросло ёще по сто тысяч мириадов семян, и этот процесс роста ничем не ограничен. Именно поэтому эту сутру называют Сутрой Неисчислимых Смыслов. Благородные сыновья! Таково второе непостижимое достоинство-сила этой сутры.

Благородные сыновья! Третье непостижимое достоинство-сила заключается в следующем: если какое-либо живое существо сможет хоть раз услышать эту сутру или хотя бы только одну гатху или фразу из неё, то оно проникнет в сто тысяч мириадов коти смыслов. После этого его заблуждения, пусть даже всё ещё существующие, превратятся как бы в несуществующие; даже находясь между рождением и смертью, оно не будет захватываться страхом; и оно возвысит свой ум к состраданию всему живому и приобретёт смелость, чтобы следовать всем законам. Могучий борец может взвалить себе на плечи и удержать очень тяжёлый груз. Ему подобен придерживающийся этой сутры. Он может взвалить себе на плечи тяжёлое сокровище высшего буддства и на своей спине вынести живые существа с пути рождения и смерти. Он будет способен освобождать других, даже если всё ещё не смог освободить себя. Как опытный перевозчик, который хотя и остаётся на этом берегу вследствие своей серьёзной болезни и немощного тела, но всё же обладает способностью переправить другого при помощи своей доброй воли и надёжной лодки, также и придерживающийся этой сутры. Хотя он и остаётся на этом берегу иллюзий, старости и смерти вследствие своих ста восьми серьёзных болезней, которыми всегда было охвачено и от которых страдало его тело во всех пяти состояниях, он может быть освобождён от рождения и смерти посредством практики этой мощной Махаяна-Сутры Неисчислимых Смыслов, как она была проповедана, так как она реализует освобождение живых существ. Благородные сыновья! Таково третье непостижимое достоинство-сила этой сутры.

Благородные сыновья! Четвёртое непостижимое достоинство-сила этой сутры заключается в следующем: если какое-либо живое существо сможет хоть раз услышать эту сутру или хотя бы только одну гатху или фразу из неё, то оно приобретёт смелость и освободит других, даже если всё ещё не может освободить себя. Вместе со всеми бодхисаттвами оно станет спутником будд, и все будды-татхагаты всегда будут проповедовать ему Закон. Услышав её, оно будет во всём придерживаться Закона и безоговорочно следовать ему. Более того, едва только представится такая возможность, оно будет подробно объяснять его другим людям.

Благородные сыновья! Представьте, что у царя и царицы родился царевич. Проходит один день, два дня или семь дней, один месяц, два месяца или семь месяцев, и возраст царевича становится один, два или семь. Хотя он не может ещё управлять делами страны, его почитают люди и с ним дружат все сыновья великих царей. Царь и царица всегда питают к нему особую и глубокую привязанность, ведь это их ребёнок. Благородные сыновья! Придерживающийся этой сутры подобен этому царевичу. Царь будда и царица эта сутра идут вместе, и у них рождается сын – бодхисаттва. Если бодхисаттва услышит одну фразу или гатху из этой сутры один раз, два раза, десять раз, сто, тысячу, мириад, мириад коти раз или неисчислимое и бесконечное число раз, равное числу песчинок в Ганге, он сотрясёт три тысячи великих в тысячу раз больших миров, хотя сам он ещё не реализовал конечную истину, он возьмёт себе в спутники всех великих бодхисаттв, все четыре класса и восемь стражей будут восхищаться им, хотя он ещё не может катить священным голосом, подобным раскатам грома, великое колесо Закона. Глубоко войдя в тайный закон будд, он будет объяснять его без страха и ошибок. Его всегда будут защищать все будды, главным образом, своей любовью, потому что он новичок в учении. Благородные сыновья! Таково четвёртое непостижимое достоинство-сила этой сутры.

Благородные сыновья! Пятое непостижимое достоинство-сила этой сутры заключается в следующем: если благородные сыновья или благородные дочери придерживаются, читают, заучивают и переписывают Сутру Неисчислимых Смыслов глубокой и высочайшей Великой колесницы, во время ли жизни Будды, после ли его угасания, они непременно реализуют путь великих бодхисаттв, хотя они возможно сами ещё не освободились от всех недостатков обычных людей и всё ещё облачены в иллюзии. Они будут наполнять радостью и убеждать живые существа, удлиняя день до сотни кальп или укорачивая сотню кальп до одного дня. Благородные сыновья! Такие благородные сыновья или благородные дочери подобны сыну дракона, который поднимается к облакам и после своего рождения вызывает семидневный ливень. Благородные сыновья! Таково пятое непостижимое достоинство-сила этой сутры.

Благородные сыновья! Шестое непостижимое достоинство-сила этой сутры заключается в следующем: если благородные сыновья или благородные дочери будут придерживаться, читать и заучивать эту сутру, во время ли жизни Будды, после ли его угасания, даже если они сами облачены в иллюзии, они, проповедуя Закон живым существам, освободят их от иллюзий жизни и смерти и побудят к преодолению страданий.

Услышав эту сутру, живые существа начнут практиковать в соответствии с ней и достигнут Закона, результата и практики пути, тогда они станут во всём равны Будде-Татхагате и не будут от него ничем отличаться. Представьте, что царь, отправившись в путешествие или заболев, оставил управление делами страны на своего наследника, хотя тот ещё ребёнок. А наследник, следуя великому царю, управляет всеми государственными делами согласно закону и проводит правильную политику, так что каждый житель этой страны выполняет его приказы так, как если бы ими управлял сам царь. Благородные сыновья или благородные дочери, придерживающиеся этой сутры, подобны такому наследнику. Во время ли жизни Будды, после ли его угасания эти благородные сыновья будут распространять это учение, проповедуя точно так же, как это делал бы сам Будда, хотя сами они не могут ещё пребывать на высшей ступени, или в неподвижности; и если живые существа, услышав их проповедь, будут упорно практиковать в соответствии с ней, то они достигнут Закона, результата и практики пути. Благородные сыновья! Таково шестое непостижимое достоинство-сила этой сутры.

Благородные сыновья! Седьмое непостижимое достоинство-сила этой сутры заключается в следующем: если благородные сыновья или благородные дочери, во время ли жизни Будды, после ли его угасания, услышав эту сутру, радуются, верят в неё и возвышают свой редкостный ум; придерживаются, читают, заучивают, переписывают и разъясняют её; практикуют её, как она была проповедана; стремятся к буддству; способствуют прорастанию всех благих корней; возвышают ум до великого сострадания и стремятся избавить все живые существа от страданий, то в них сами собой проявятся Шесть Парамит, хотя они ещё не могут практиковать Шесть Парамит. Они достигнут убеждённости в законе не-рождения в своих телах; жизнь, смерть и заблуждения в то же мгновение исчезнут, и они возвысятся до седьмой ступени бодхисаттв.

Представьте, что какой-нибудь решительный человек решается выступить против врагов царя, и, после того как эти враги были разбиты, царь в великой радости отдаёт ему в награду полцарства. Благородные сыновья или благородные дочери, придерживающиеся этой сутры, подобны такому человеку. Они наиболее отважные из всех аскетов. Они достигают сокровищ Закона Шести Парамит, даже если сознательно этого не ищут. Враг смерти и жизни сам собой будет побеждён, а они в награду получат сокровище половины страны Будды, которое заключается в убеждённости в не-рождении. Благородные сыновья! Таково седьмое непостижимое достоинство-сила этой сутры.

Благородные сыновья! Восьмое непостижимое достоинство-сила этой сутры заключается в следующем: если благородные сыновья или благородные дочери, во время ли жизни Будды, после ли его угасания, увидят кого-либо, получившего эту сутру, то они заставят его почитать её и на неё полагаться, как если бы тот видел тело самого Будды; они будут придерживаться её, читать, заучивать, переписывать и поклоняться этой сутре с радостью; будут служить ей и практиковать её как Закон; будут твёрдо придерживаться заповедей и проявлять упорство; они также будут практиковать даяние милостыни, углублять свою благожелательность и объяснять повсюду Сутру Неисчислимых Смыслов высочайшей Великой колесницы. Тому, кто в течение долгого времени не полностью признавал существование греховности и святости, они покажут эту сутру и заставят с помощью всевозможных уловок поверить в это. При помощи огромной силы этой сутры в нём внезапно пробудится вера, и он встанет на истинный путь. Пробудив в себе веру, он так решительно устремится вперёд, что сможет овладеть добродетелью и силой этой сутры и достигнет практики пути и результата. Таким образом, эти благородные сыновья или благородные дочери благодаря просветлению достигнут убеждённости в законе не-рождения в их телах мужчин или женщин, достигнут высшей ступени, станут спутниками будд, вместе со всеми бодхисаттвами будут быстро обращать на истинный путь живые существа, очищать земли Будды и вскоре достигнут состояния высшего буддства. Благородные сыновья! Таково восьмое непостижимое достоинство-сила этой сутры.

Благородные сыновья! Девятое непостижимое достоинство-сила этой сутры заключается в следующем: если благородные сыновья или благородные дочери, получив эту сутру либо во время жизни Будды, либо после его угасания, испытывают сильную радость, овладевают беспримерным, придерживаются, читают, заучивают, переписывают и поклоняются этой сутре, проницательно и глубоко объясняют её содержание живым существам, то они мгновенно разрушат накопившиеся от предшествующих кармических деяний преграды грехов и станут чистыми, приобретут великое красноречие, постепенно реализуют все парамиты, достигнут совершенства во всех самадхи и в Шурамгама-самадхи, войдут в великие врата дхарани и с огромными усилиями быстро достигнут высшей стадии. Их тела распространятся на все земли десяти направлений и освободят все живые существа, страдающие в двадцати пяти местах пребывания. Вот какую силу можно обнаружить в этой сутре. Благородные сыновья! Таково девятое непостижимое достоинство-сила этой сутры.

Благородные сыновья! Десятое непостижимое достоинство-сила этой сутры заключается в следующем: если благородные сыновья или благородные дочери, получив эту сутру либо во время жизни Будды, либо после его угасания, испытывают сильную радость; возвышают свой редкостный ум; добровольно придерживаются, читают, заучивают, переписывают и поклоняются этой сутре; практикуют её так, как она была проповедана, а также побуждают монахов и мирян придерживаться, читать, заучивать, переписывать, поклоняться и толковать эту сутру и практиковать её как Закон, то такие благородные сыновья или благородные дочери достигнут неисчислимых областей дхарани в своих телах, так как только благодаря сострадательным и дружественным наставлениям этих благородных сыновей или благородных дочерей другие люди достигают пути и результата через практику этой сутры. Они безо всякого насилия над собой примут неисчислимые великие обеты и клятвы и из состояния обычных людей возвысятся до глубокого желания освобождения всех живых существ. Они проявят великое сострадание, полностью уничтожат все страдания, взрастят все благие корни и всем принесут пользу. Они объяснят полезность Закона и значительно укрепят ослабленное; дадут всем живым существам лекарство Закона и успокоят их; постепенно облагородят их взгляды на жизнь до состояния закона-облака. Они принесут пользу и распространят великое сострадание на все живые существа и поведут их по пути будд. Вследствие этого такие благородные сыновья и дочери вскоре достигнут Совершенного Просветления. Благородные сыновья! Таково десятое непостижимое достоинство-сила этой сутры.

Благородные сыновья! Сутра Неисчислимых Смыслов высочайшей Великой колесницы обладает необычайной божественной силой и непревзойдённой ценностью. Она позволяет всем обыкновенным людям достигать сакрального результата и навсегда освобождаться от жизни и смерти. Поэтому эта сутра называется Сутрой Неисчислимых Смыслов. Она позволяет всем живым существам, находящимся в состоянии обыкновенных людей, пускать ростки неисчислимых путей всех бодхисаттв и делает дерево заслуг густым, толстым и высоким. Поэтому говорят, что эта сутра обладает непостижимым достоинством-силой." В это время Бодхисаттва-махасаттва Великое Украшение вместе с восьмьюдесятью тысячами бодхисаттв-махасаттв в один голос обратились к Будде: "О Превосходнейший в мире! Проповеданная Буддой Сутра Неисчислимых Смыслов глубокой, прекрасной и высочайшей Великой колесницы логически обоснована, непревзойдённа по своей ценности и охраняется всеми буддами трёх миров. Ни один демон или еретик не может проникнуть в неё, не может ложными взглядами или жизнью и смертью разрушить её. Поэтому эта сутра обладает десятью непостижимыми достоинствами-силами. Она приносит огромную пользу живым существам, побуждает всех бодхисаттв-махасаттв достигать созерцания Неисчислимых Смыслов, достигать ста тысяч областей дхарани, достигать всех ступеней и убеждённостей бодхисаттв и завершать четыре пути-достоинства пратьекабудды и архата. Превосходнейший в мире из сострадания с готовностью проповедовал нам этот Закон и побудил нас широко пользоваться благами этого Закона. Это необычайно чудесно и беспримерно. Трудно чем-то отплатить Превосходнейшему в мире за ту пользу, что он принёс своим состраданием."

Сразу после этих слов шестью различными образами сотряслись три тысячи великих в тысячу раз больших миров, с небес посыпались божественные цветы, такие как утпала, падма, кумуда и пундарика, а также бесконечно разнообразные божественные благовония, одеяния, гирлянды и бесценные самоцветы, и все они были предложены Будде, всем бодхисаттвам, шравакам и великому собранию. Прекрасные сосуды и чаши были наполнены всевозможными яствами, насыщающими одним своим видом и ароматом. Везде были великолепные флаги, штандарты, тенты и предметы для развлечений; в честь Будды играла чудесная музыка.

Таким же образом, расположенные на востоке миры Будды, многочисленные, как песчинки Ганга, сотряслись шестью различными образами; с небес посыпались божественные цветы, благовония, одеяния, гирлянды и бесценные самоцветы; прекрасные сосуды и чаши были наполнены всевозможными яствами, насыщающими одним своим видом и ароматом. Везде были великолепные флаги, штандарты, тенты и предметы для развлечений; чудесная музыка играла в честь будд, бодхисаттв, шраваков и великого собрания. То же самое происходило на юге, западе и на севере, в четырёх промежуточных направлениях, вверху и внизу.

В это время Будда обратился к Бодхисаттве-махасаттве Великое Украшение и к восьмидесяти тысячам бодхисаттв-махасаттв: "К этой сутре вы должны испытывать глубокое уважение, практиковать её как Закон, всем объяснять её и ревностно её распространять. Вы должны искренно защищать её день и ночь и побуждать все живые существа получать пользу от этого Закона. Это истинное великое милосердие и великое сострадание, поэтому, проявляя божественную силу обета, вы должны защищать эту сутру и никому не позволять ставить на её пути препятствия. Вы должны сделать так, чтобы её практиковали по всей Джамбудвипе, и побудить все живые существа обязательно соблюдать, читать, заучивать, переписывать и поклоняться ей. Благодаря этому вы быстро сможете достичь Совершенного Просветления."

После этого Бодхисаттва-махасаттва Великое Украшение поднялся со своего места и вместе с восьмьюдесятью тысячами бодхисаттв-махасаттв они подошли к Будде, почтительно склонились у его ног, обошли вокруг него сто тысяч раз и, преклонив колени, в один голос обратились к нему: "О Превосходнейший в мире! К нашей радости мы находимся под благословением Превосходнейшего в мире. Нам была проповедана Сутра Неисчислимых Смыслов глубокой, прекрасной и высочайшей Великой колесницы. После угасания Татхагаты в соответствии с наставлением Будды мы будем повсюду распространять эту сутру и побуждать всех придерживаться, читать, заучивать, переписывать и поклоняться ей. Не беспокойся! При помощи силы обета мы побудим все живые существа соблюдать, читать, заучивать, переписывать, поклоняться этой сутре и приобретать при помощи неё чудесные заслуги."

В это время Будда восхвалил их: "Прекрасно! Прекрасно! Благородные сыновья, вы поистине сыновья Будды. Вы именно те, кто с великим милосердием и великим состраданием уничтожают страдания и устраняют бедствия. Вы – благое поле блаженства для всех живых существ. Вы – великие благие лидеры для всех. Вы – великая поддержка для всех живых существ. Вы – великие благодетели для всех живых существ. Вы всегда одаряете благами Закона все живые существа."

В это время каждый из этого великого собрания возрадовался, поприветствовал Будду и, взяв себе во владение эту сутру, удалился.

/*
Магазин
Магазин
Издательство "Нартанг" выпустит второй том Нагрима Ченмо
Издательство "Нартанг" выпустит второй том Нагрима Ченмо
*/
Наверх