Дзякуго
Материал из Buddha World.
Дзякуго, или «завершающая фраза» коана — фраза (стихотворная строка), выражающая суть коана или могущая служить комментарием к нему. После того как ученик находит решение коана, мастер, если он доволен тем, как ученик решил коан, может поручить ему подобрать к коану завершающую фразу. Правильно подобранная учеником завершающая фраза является подтверждением его успеха в работе над коаном; таким образом, дзякуго «завершает» не коан, а работу ученика над ним, и выражает скорее не сущность коана, а его постижение учеником. Завершающими фразами служат древнекитайские пословицы или поговорки, строки из произведений китайской литературы, отрывки из буддийской классики, проповедей китайских патриархов дзэн, конфуцианских и даосских произведений, объединенные в специальные сборники. «Так же как и ответы на коаны, дзякуго для каждого из них представляются более или менее стандартизованными...»
Сборники завершающих фраз обычно набираются мелким шрифтом на тонкой бумаге и имеют такой размер, чтобы их можно было поместить в карман или рукав.
Фразы в сборниках как правило разбиваются на группы в зависимости от количества составляющих их китайских иероглифов и располагаются в порядке увеличения числа иероглифов.
Наиболее почитаемый сборник дзякуго — «Дзэнрин кусю» («Антология дзэнских фраз»). Это собрание было издано в 1688 году неким Идзюси, в него входит приблизительно 4380 фраз. Основой «Дзэнрин кусю» послужила «Кудзоси» («Книга фраз»), составленная в конце XV века Тоё Эйтё. «Кудзоси» насчитывала немногим более 1200 фраз.
Весьма распространён также сборник «Zudokko kushū», являющийся частью двухтомного собрания классических дзэнских текстов «Zudokko» (2 тт., 1916 и 1922), составленного Genro Fujita (1880—1935). Он содержит около 2400 фраз.
Примеры «завершающих фраз»
Это нельзя ни проглотить, ни выплюнуть.
Вторая попытка не стоит и полушки.
В котле с кипящей водой нет холодного места.
Труднее всего играть на флейте без отверстий.
Десять лет я не мог найти дорогу назад, А теперь позабыл дорогу, которой пришёл.
Сверху — ни куска черепицы, чтобы прикрыть голову; снизу — ни вершка земли, чтобы поставить ногу.
Он видит только, как петляет река и вьётся тропинка, И не знает, что он уже в стране бессмертных.
Когда птицы не поют, В горах ещё спокойнее.
Весной, по ту сторону времени, Цветёт сухое дерево.
Когда курам холодно, они взлетают на дерево; когда уткам холодно, они бросаются в воду.
Перед моим окном всегда одна и та же луна; но расцветут сливы — и луна уже другая.
Когда каменный человек кивает головой, деревянный столб хлопает в ладоши.
Над ветвями, лишёнными почек, Парит золотая птица феникс, Вокруг деревьев, не отбрасывающих тени, Бродит нефритовый слон.