Джатака о сборщице топлива

Материал из Buddha World.

Словами: «Я сын тебе, о государь» — Учитель — он жил тогда в роще Джетаване — начал свой рассказ о некоей кшатрийке по имени Васабха. Все подробности содержатся в Джатаке о Бхаддасале из Двенадцатой книги; пока же достаточно знать, что Васабха появилась на свет от кшатрия Маха-намы Сакки и шудры по имени Нагамунда и что со временем она сделалась первой женой правителя Косалы и родила ему сына. Прознав о низком происхождении Васабхи, царь Косалы лишил ее высокого положения, а сына ее Видудабху — его законных прав. И матери и царевичу запрещено было покидать внутренние покои дворца. Услышал про это Учитель и как-то поутру в сопровождении пятисот бхиккху явился в царский дворец и, усевшись на предложенное ему почетное место, обратился к государю с вопросом: «Великий царь, а где дочь кшатрия Васабха?» И рассказал тогда царь Учителю обо всем случившемся. «Государь, — спросил Учитель, — от кого рождена Васабха?» «От Маханамы, высокопочтенпый», — отвечал ему царь. «А кого выбрала она себе в мужья?» — снова спросил Учитель. «Меня, высокопочтенпый», — сказал царь. «Знай, государь, — молвил Учитель, — Васабха зачата царем, стала царской супругой и от царя родила сына; отчего же сыну твоему не наследовать царство отца? Было же такое, что царь сочетался временным браком со сборщицей хвороста и после рождения сына провозгласил его наследником престола». Царь Косалы стал тогда просить Всеблагого поведать о прошлом, и Достославный раскрыл смысл события, происшедшего в прежней жизни и поэтому утраченного памятью царя.

«Во времена прошедшие правил в Бенаресе царь Брахмадатта. Однажды он со всей своей огромной свитой отправился в сад и бродил там, с увлечением собирая цветы и плоды. В одном из уголков увидал он девушку, которая, напевая, собирала хворост. И, устремясь к этой девушке всем сердцем, он завладел ею, — и в миг их соединения Бодхисатта был зачат в лоне этой девушки. И отяжелело ее чрево внезапно, будто пронзила его стрела громовая, и, зная, что понесла, молвила женщина: «Затяжелела я от тебя, господин мой!» Перед ее уходом царь дал ей перстень-печатку, и прежде чем отпустить, наказал: «Если родится девочка, продай перстень и расти ее на вырученные депьги; родится сын — возьми перстень и приходи ко мне вместе с мальчиком».

В положенный срок родила женщина Бодхисатту. И стад уж малыш гулять и бегать. Играя во дворе, услыхал он от кого-то о себе: «Этот ублюдок ударил меня!» Бодхисатта побежал к матери испросил ее: «Скажи, кто мой отец?» «Твой отец — царь бенаресский!» — ответила мать. «Можешь ты это доказать?» — снова спросил сын. «Расставаясь со мной, твой отец вручил мне этот перстень, сказав при том: «Если родится девочка — продай перстень и расти ее на вырученные деньги, родится сын — приходи ко мне вместе с сыном», — объяснила ему мать. «Если это правда, мама, — молвил Бодхисатта, — то отчего же ты не отведешь меня к отцу?»

Видя настойчивость сына, мать пошла вместе с ним к воротам дворца. Она попросила доложить о ней государю. Получив дозволение, она вошла внутрь и с подобающими почестями сказала царю: «Вот, господин, сын твой!» Царь, хотя и признал ее, устыдился, однако, и отказался: «Не мой это сын!» «Но вот, государь, твой перстень — его-то ты признаешь?» — упорствовала мать. «И перстень этот не мой!» — продолжал отпираться царь. Тогда женщина воскликнула: «Ну что ж, государь, у меня остался теперь единственный способ доказать истину: если ребенок этот и впрямь рожден от тебя, он сможет сидеть в воздухе, а нет — упадет на землю и разобьется». С этими словами она схватила Бод-хисатту за ногу и подбросила его высоко вверх.

Бодхисатта уселся, скрестив ноги, в воздухе и, наставляя своего родителя в дхамме, нежным голосом спел такой стих:

Я сын тебе, о государь!

Высокомудрыи властелин,

Храни других, но пуще всех

свое дитя: ведь я — твой сын!

Царь, внимая восседающему в воздушном пространстве Бодхисатте, который наставлял его в дхамме, простер к нему руки и вскричал: «Иди же ко мне, дорогой. Я буду холить тебя и лелеять, выращу и воспитаю тебя». Тысячи людей тоже протянули руки к Бодхисатте, но он ни к кому не пошел, а спустился в объятия к царю, который провозгласил Бодхисатту своим наследником, а его мать — своей старшей женой. После смерти царя Бодхисатта воссел на престол и при помазании был наречен Каттхавйханой — «Носящим дрова». Он правил царством, следуя дхамме, и, когда пришел срок, перешел в иное рождение в соответствии с накопленными заслугами».

Учитель поведал эту поучительную историю царю Косалы и, соединяя прошлую жизнь с нынешней и сливая в единое целое стих и прозу, истолковал джатаку и так связал перерождения: «Матерью была Маха майя, отцом — властитель Суддходана, царем же Каттхаваханой — я сам».

Перевод Б. Захарьина

/*
Магазин
Магазин
Его Святейшество Далай-лама прибыл в Японию
Его Святейшество Далай-лама прибыл в Японию
*/
Наверх