Зиеу Нян
Материал из Buddha World.
Монахиня-наставница Зиеу Нян из женского монастыря Хыонгхай, что в округе Фудонг уезда Тиензу, в миру звалась Ли Нгок Киеу и была старшей дочерью выонга Фунгкиена.
Небо наградило ее изысканной женственностью, даровало ее речам и поступкам благопристойность. Воспитывалась наставница во внутренних покоях императорского дворца и, когда украсила ее голову женская прическа, император Ли Тхань-тонг выдал ее замуж за тяумука области Тянданг по фамилии Ле. После смерти мужа наставница поклялась остаться вдовой и, выполняя долг верности покойному мужу, не обзавелась новой семьей.
Однажды, печально вздохнув, она промолвила: "Смотрю я на мимолетные образы, которыми наполнен бренный мир, и кажется мне, будто я пребываю в сонном оцепенении. Так стоит ли сожалеть и цепляться за скоротечные радости, которые мы обретаем в нем?" После этого она раздала свое имущество, обрила голову и ушла в монахини. Приняла обеты бодхисаттвы у наставника Тян Кхонга из Фудонга и принялась испытующе вопрошать его об основах сердца. Вот почему Тян Кхонг дал ей прозвище Зиеу Нян - "Чудесная причина" и доверил управление женским монастырем.
Строго соблюдая предписания избранного пути самосовершенствования, упражняясь ежедневно в медитации, она сумела ввести себя в состояние самадхи, стать настоящей наставницей для всех монахинь. Кто бы ни приходил к ней за советом, она никому не отказывала, любому давала наставления в учении Махаяны. При этом она всегда приговаривала: "Верни к истокам собственную природу, и тогда внезапное или постепенное просветление придет само!"
Наставница Зиеу Нян вела тихий замкнутый образ жизни и тяжело переносила любые сборища и празднословие. Вот почему одна из её учениц спросила:
– Коль скоро всю тьму живых существ неизбежно поражает смертельный недуг, то нет ничего удивительного в том, что и нас поразит он. Если это так, то зачем столь болезненно реагировать на мирскую суету?
Наставница, руководствуясь учением Махаяны, прочитала в ответ такую гатху:
Похоже, видим мы лишь то,
Что в ярком цвете нам дано.
И слышать можем мы тогда,
Когда в ушах звучат слова.
Живём, поступки громоздя,
В соблазнах суетного дня.
И нам узнать не суждено,
Что Будда всем открыл давно.
– Если это так, – вновь спросила ученица, – то зачем нам принимать позу для медитации?"
– А затем, – ответила наставница, – чтобы удержать приходящее к нам из путеводной основы.
– Хорошо, но зачем соблюдать обет молчания?
– А затем, что путеводная основа тоже молчит!
В первый день шестой луны четвертого года правления под девизом Хой-тыонг дай-кхань наставница тяжело заболела. Прощаясь, она прочитала ученицам следующую гатху:
Рождение, старость, болезни и смерть -
Таков от природы твой путь человек.
Выйти за круг этот - старая страсть,
Но путы крепки и туда не попасть.
Хотела стать Буддой, да сбилась с пути!
Хотела прозреть, да сомненья пришли!
Сам Будда не смел о таком и мечтать,
Тем более вздор без умолку болтать.
Посмертная гатха, 1113 г.
В переводе А.В. Никитина
Оригинал:
Sinh, già, bệnh, chết... thế thôi
Xưa nay vẫn vậy lẽ đời tự nhiên
Cầu cho siêu thoát về tiên
Càng cầu càng trói buộc thêm phận người
Vì lầm cầu Phật... thế thôi
Cầu Thiền bởi trót mê lời u mê
Cầu Thiền cầu Phật mà chi
Ngồi im chả nói năng gì là hơn.